CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA, FORNITURA E PAGAMENTO
1. Campo di applicazione
1. Al fine di garantire l'uso corretto dei nostri prodotti da parte del
consumatore finale, la vendita degli stessi deve avvenire esclusivamente
nell'ambito di una consulenza individuale durante la quale vengono esaminate le
funzionalità dei nostri prodotti e anche le esigenze specifiche del consumatore
finale. Per questo motivo non vendiamo i nostri prodotti al consumatore finale.
Le seguenti condizioni generali di vendita, fornitura e pagamento (di seguito
denominate "CGVFP") sono applicabili quindi soltanto alla relazione
con i nostri clienti in qualità di intermediari commerciali. Al contempo, ci
aspettiamo che i nostri clienti vendano i nostri prodotti ai consumatori finali
solo dopo che questi hanno ricevuto una consulenza dettagliata.
2. Lavoriamo, forniamo beni e servizi solo sulla base delle CGVFP elencate di
seguito, salvo diversamente concordato espressamente per iscritto.
3. Le nostre CGVFP si applicano esclusivamente a tutte le transazioni
commerciali attuali e future con i nostri clienti, anche se nei contratti
successivi non viene fatto alcun riferimento separato alle nostre CGVFP. Non
riconosciamo termini e condizioni del cliente che siano in conflitto o si
discostino dalle nostre CGVFP, a meno che non avessimo espressamente accettato
la loro validità per iscritto. Con il presente si respinge qualsiasi
riferimento da parte del cliente alle sue condizioni commerciali. Le nostre
CGVFP sono applicabili anche se effettuiamo la consegna al cliente sapendo che
le condizioni del cliente sono in conflitto o si discostano dalle nostre CGVFP
e la consegna viene accettata dal cliente senza riserve; le nostre CGVFP
risultano accettate con l'accettazione della consegna senza riserve da parte
del cliente.
4. Le nostre CGVFP si applicano a tutti i contratti, le forniture e altre
prestazioni, compresi i servizi di consulenza, nei confronti di imprenditori ai
sensi dell'articolo 310 comma 1 del Codice civile tedesco (BGB), ossia persone
o società di persone con capacità giuridica che agiscono nell'esercizio di un'attività
commerciale o professionale indipendente. Non si applicano se il cliente è un
consumatore (finale).
5. Gli ordini scritti e verbali nonché gli accordi verbali o gli accordi
accessori verbali sono vincolanti per noi solo se da noi confermati per iscritto
o tramite l'invio della merce e se corrispondono a quanto pattuito. Per il
resto, le nostre offerte non sono impegnative.
2. Caratteristiche del prodotto, campioni e garanzie
1. Salvo diversamente concordato, le caratteristiche della merce risultano dalle nostre specifiche del prodotto.
2. Le caratteristiche dei campioni sono vincolanti solo se sono state espressamente concordate in quanto caratteristiche della merce.
3. Le indicazioni relative alle caratteristiche e alla durata così come altre indicazioni rappresentano delle garanzie solo se concordate e designate in quanto tali.
3. Prezzi e condizioni di pagamento
1. Salvo diversamente indicato nella conferma dell'ordine, i nostri prezzi sono
franco Tachov/Repubblica Ceca. Il prezzo di acquisto non include l'imposta sul
valore aggiunto prevista dalla legge, né i costi di imballaggio, spedizione,
assicurazione, dogana e altre imposte.
2. Le nostre consegne e le nostre prestazioni si basano sempre sui prezzi
validi al momento dell'ordine. Se dovessimo cambiare i nostri prezzi per il
prodotto da consegnare o le condizioni di pagamento in generale nel periodo tra
la conclusione del contratto e la consegna, saremo autorizzati ad applicare i
prezzi o le condizioni di pagamento validi il giorno della consegna. Nel caso
di un aumento del prezzo, l'acquirente ha il diritto di recedere dal contratto
entro 14 giorni dalla comunicazione di detto aumento.
3. Salvo diversamente indicato nella conferma d'ordine, le fatture sono
esigibili, senza detrazioni, immediatamente alla loro presentazione. In caso di
pagamento entro dieci giorni dalla data della fattura sarà concesso uno sconto
del 3% sul valore netto della merce. Il 3% può essere detratto anche in caso di
pagamento anticipato o di pagamento in contanti alla consegna. Tuttavia, i
suddetti sconti possono essere detratti solo se, al momento del pagamento, sono
state saldate tutte le fatture in scadenza fino ad allora.
4. Tutti i pagamenti saranno sempre imputati prima agli interessi e ai costi e
poi ai nostri crediti più antichi, anche se il cliente ha dato disposizioni
diverse.
5. Se vengono accettate cambiali in conto pagamento sulla base di un accordo
scritto espresso, le spese bancarie e di sconto sono a carico dell'acquirente.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per una presentazione tempestiva o
l'eventuale elevazione di protesto.
6. Se il pagamento viene effettuato più di trenta giorni dopo la scadenza e il
ricevimento della fattura o di una richiesta di pagamento equivalente,
sull'importo in sospeso si applica un interesse pari a otto punti percentuali
sopra il tasso base applicabile (Art. 247 BGB). Se per altri motivi giuridici è
consentito richiedere tassi d'interesse più elevati, questi devono essere
pagati dal cliente. Al contempo, non si esclude la rivendicazione di ulteriori
danni.
7. Non siamo obbligati ad effettuare ulteriori consegne nell'ambito dei
contratti in corso prima del completo pagamento delle somme dovute, compresi
gli interessi ed eventuali costi.
8. La compensazione con i nostri crediti e la rivendicazione di diritti di
ritenzione sono possibili solo se le contropretese sono state accertate
legalmente, sono incontestate o sono state riconosciute da parte nostra.
9. Qualora dovessimo concedere riduzioni di prezzo in casi singoli, ciò non comporta
l'assunzione di un impegno per le forniture future. Ciò vale in particolare se
il cliente al quale è stata concessa una siffatta riduzione di prezzo abusa di
questa riduzione rivendendo la merce a un prezzo notevolmente inferiore al
prezzo di vendita abituale.
4. Consegna e accettazione
1. La conferma d'ordine è determinante per quanto riguarda l'oggetto della
fornitura e il termine di consegna. Salvo diversamente indicato nella conferma
d'ordine, si concorda la consegna franco Tachov/Repubblica Ceca, per cui il
termine di consegna da noi indicato inizierà a decorrere solo quando saranno
state chiarite tutte le questioni (tecniche) nonché l'entità e le modalità
economiche della fornitura. Come giorno di consegna s'intende il giorno della
spedizione franco fabbrica. L'adempimento del nostro obbligo di consegna
presuppone inoltre il regolare e puntale adempimento degli obblighi da parte
del nostro cliente, anche relativamente all'evasione dell'ultima consegna
precedente. Ci riserviamo il diritto di invocare la mancata esecuzione del
contratto.
2. In caso di dubbi fondati sulla solvibilità o sull'affidabilità creditizia
del cliente, che possono derivare in particolare dal ritardo nel pagamento del
cliente, siamo autorizzati - fatti salvi i nostri restanti diritti - a
richiedere garanzie o pagamenti anticipati per le prestazioni e le forniture in
sospeso, a rendere immediatamente esigibili tutti i crediti derivanti dalla
relazione commerciale o a recedere dai contratti dopo una proroga adeguata o a
richiedere un risarcimento danni. In particolare, abbiamo il diritto di
rescindere un contratto senza preavviso se è stata presentata la richiesta di
apertura di una procedura di insolvenza sul patrimonio del cliente.
3. Qualora non dovessimo essere in grado di rispettare la data di consegna
concordata per motivi non imputabili a noi, in particolare per forza maggiore,
interruzioni dell'attività, sciopero, serrata, difficoltà di approvvigionamento
energetico, oppure se non veniamo riforniti in tempo dai nostri fornitori per
motivi non imputabili a noi, ne informeremo immediatamente i clienti. Al
contempo, il termine di consegna viene prorogato in base alla durata di tali
misure e ostacoli, compreso l'associato vincolo contrattuale. Se in tal caso
non si può prevedere che la consegna possa essere effettuata da parte nostra
entro un periodo di tempo ragionevole, ma al più tardi entro quattro mesi dalla
data di consegna originaria, sia noi che il cliente possiamo recedere dal
contratto (in tutto o in parte); in questo caso, tuttavia, sono escluse
richieste di risarcimento danni. Se i motivi dell'impedimento erano già
individuabili da parte nostra al momento della conclusione del contratto, non
avremo alcun diritto di recesso.
4. Se il cliente è in ritardo con l'accettazione o viola colposamente altri
doveri di collaborazione, abbiamo il diritto di chiedere il risarcimento dei
danni da noi subiti in questo senso, comprese eventuali spese aggiuntive. Al
contempo, in questo caso il rischio di perdita accidentale o di deterioramento
accidentale dell'oggetto della vendita passa al cliente nel momento in cui il
cliente entra in mora o ritarda l'accettazione. Ci riserviamo il diritto di
rivendicare ulteriori diritti.
5. Se siamo in ritardo, il cliente può stabilire una proroga ragionevole di
almeno due settimane precisando che, allo scadere di questo periodo, rifiuterà
l'accettazione della prestazione. Se la consegna non viene effettuata entro il
periodo di proroga, il cliente ha il diritto di recedere dal contratto.
6. La nostra responsabilità - conformemente alle disposizioni di legge - rimane
inalterata nella misura in cui il ritardo nella consegna è dovuto a una
violazione contrattuale per dolo o colpa grave di cui siamo responsabili. La
responsabilità per il risarcimento dei danni è comunque limitata al danno
prevedibile che si verifica tipicamente.
5. Spedizione, spese di spedizione eassicurazione, passaggio del rischio
1. Salvo diversamente indicato nella conferma d'ordine, si concorda la consegna
"franco Tachov/Repubblica Ceca"; in tal caso, tutte le spedizioni
viaggiano a rischio del cliente. Siamo autorizzati ad effettuare consegne
parziali. Le spese di trasporto sono a carico del cliente. Gli imballaggi per
il trasporto e tutti gli altri imballaggi conformi alle norme sugli imballaggi
non saranno ritirati; fanno eccezione i pallet. Il cliente è obbligato a
smaltire l'imballaggio a proprie spese. Se richiesto dal cliente, copriremo la
consegna con un'assicurazione sul trasporto; il cliente sosterrà le spese
relative. La scelta dell'itinerario e delle modalità di spedizione spetta a
noi, salvo accordi speciali. I desideri del cliente saranno presi in
considerazione per quanto possibile, senza che il luogo di fornitura cambi di
conseguenza e senza che il cliente abbia quindi diritto a un particolare tipo
di spedizione.
2. La merce che è stata dichiarata pronta per la spedizione deve essere
ritirata immediatamente. In caso contrario, saremo autorizzati a spedirla a
nostra scelta a spese e a rischio e pericolo del cliente o a immagazzinarla a
nostra discrezione e fatturarla immediatamente. Il passaggio del rischio
avviene quando la merce pronta per la spedizione viene messa a disposizione.
3. Il cliente deve notificare direttamente all'impresa di trasporti eventuali
reclami relativi a danni dovuti al trasporto, con copia a noi, entro i termini
appositamente previsti.
6. Garanzia per i vizi, reclami
1. I diritti del cliente derivanti da vizi della cosa presuppongono che il
cliente abbia correttamente adempiuto ai suoi obblighi di controllo della merce
e di denuncia dei vizi ai sensi dell'Art. 377 del Codice commerciale tedesco
(HGB). I vizi della merce riscontrabili nel corso di un'adeguata ispezione
devono essere segnalati entro due settimane dal ricevimento della merce; gli
altri vizi devono essere segnalati entro due settimane dalla loro scoperta. La
comunicazione deve essere effettuata per iscritto e deve descrivere con
precisione il tipo e l'entità dei vizi. Se il cliente ne ha tenuto conto,
garantiamo che la merce da noi venduta è priva di vizi, in linea di principio
per un anno dalla consegna della merce. In caso di vizi della merce venduta,
provvederemo - a nostra discrezione - a prestare garanzia innanzitutto entro un
periodo di tempo ragionevole tramite eliminazione del vizio o fornitura di
merce sostitutiva (adempimento successivo).
2. Il precedente punto 6.1 comma 2 e seguenti non trova applicazione se i
reclami si basano su un montaggio o un trattamento improprio da parte del
cliente oppure su un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso oppure
sull'usura naturale. Se il cliente modifica o ripara la merce da noi fornita o
fa eseguire modifiche o riparazioni a terzi, si ha il decadere della garanzia,
a meno che il cliente non possa dimostrare che la modifica o la riparazione non
ha causato né ha contribuito a causare il vizio.
3. In caso di reclami giustificati nell'ambito della garanzia per i vizi della
cosa, ci faremo carico dei costi di manodopera e del materiale necessari per
eliminare il vizio stesso. Se sostituiamo i materiali del cliente da noi
forniti nel corso di interventi di modifica/riparazione, acquisiamo la
proprietà delle parti sostituite.
4. Se il vizio soggetto al nostro obbligo di garanzia non può essere eliminato
con (almeno) tre tentativi di adempimento successivo entro un termine
ragionevole o se l'adempimento successivo non è possibile per altri motivi, il
cliente può in linea di principio - a sua discrezione - chiedere una riduzione
del prezzo di acquisto (riduzione) o la rescissione del contratto (recesso).
Restano riservate le modifiche di progettazione e/o esecuzione che non
pregiudicano né la capacità funzionale né il valore dell'oggetto della
fornitura e non autorizzano il cliente a presentare un reclamo. In caso di
scostamento solo minimo dalla qualità concordata e in caso di scostamenti dalle
caratteristiche con cui il prodotto è stato pubblicizzato, ma che sono da
considerarsi minori secondo l'opinione prevalente del mercato o che non hanno
effetti sull'uso previsto del prodotto, così come in caso di un piccolo difetto
materiale che non pregiudica l'uso concordato o normale dell'oggetto
acquistato, il cliente non può recedere dal contratto (recesso), ma può al
massimo ridurre il prezzo di acquisto, a condizione che vi sia un obbligo di
garanzia a carico nostro. Se le limitazioni di cui sopra non sono applicabili e
il cliente sceglie quindi di recedere dal contratto a causa di un vizio
(giuridico o materiale) dopo che l'adempimento successivo non è riuscito, egli
non ha diritto ad alcuna richiesta di risarcimento danni a causa del vizio né a
richieste di rimborso spese.
5. Se il cliente fa valere richieste di risarcimento danni in seguito alla
mancata riuscita dell'adempimento successivo, la merce rimane al cliente se ciò
gli risulta ragionevole. Inoltre, il risarcimento dei danni è in ogni caso
limitato alla differenza tra il prezzo di acquisto e il valore dell'oggetto
difettoso. Quest'ultima disposizione non è applicabile in caso di violazione
fraudolenta del contratto da parte nostra. La clausola 6 si applica alle
richieste di risarcimento danni. Sono escluse ulteriori rivendicazioni del
cliente dovute a vizi.
6. Indipendentemente dal termine di prescrizione di cui sopra, la vita utile di
una parte soggetta a usura è determinata dalla sua usura durante l'uso normale
(vita utile normale). Questa può essere più breve rispetto al periodo indicato
al punto 6.1. Se la sostituzione di una parte soggetta ad usura si rende
necessaria dopo lo scadere della sua normale vita utile, ciò non costituisce
motivo di reclamo per vizi della cosa.
7. Limitazioni di responsabilità
1. In caso di violazione per colpa lieve di obblighi contrattuali sostanziali,
la nostra responsabilità è limitata ai danni prevedibili e tipici del tipo di
merce. In caso di violazione per colpa lieve di obblighi contrattuali non
sostanziali, la responsabilità è esclusa nella sua totalità, anche in presenza
di danni patrimoniali o lucro cessante. Lo stesso vale in caso di
responsabilità oggettiva per obblighi contrattuali non sostanziali. Ciò vale
anche per le violazioni di obblighi per colpa lieve commesse da parte dei
nostri rappresentanti legali o preposti. Per tutti gli altri aspetti, il nostro
obbligo di risarcimento danni è limitato al valore contabile dei nostri vizi
della merce direttamente interessati dall'evento che ha cagionato il danno,
nella misura in cui ciò sia legalmente ammissibile e non risulti nulla di
contrario da quanto sopra.
2. La responsabilità per il risarcimento danni è esclusa per tutti gli altri
aspetti. A questo proposito, in particolare, non rispondiamo dei danni che non
riguardano l'oggetto della consegna.
3. Le limitazioni di responsabilità di cui sopra non valgono in caso di lesione
fisiche, danni alla salute anche ad esito mortale, in caso di dolo e colpa
grave e in caso di rivendicazioni ai sensi della legge tedesca sulla
responsabilità del prodotto (ProdHaftG).
4. Eventuali richieste di risarcimento danni cadono in prescrizione entro un
anno dall'inizio del periodo di prescrizione previsto dalla legge, a meno che
non veniamo accusati di dolo o colpa grave oppure disposizioni di legge cogenti
prevedano un periodo diverso.
8. Riserva di proprietà
1. La merce da noi consegnata rimane di nostra proprietà fino al pagamento di
tutti gli importi che ci spettano in base al rapporto d'affari con il cliente,
compresi gli interessi ed eventuali costi. In presenza di conto aperto, la
riserva di proprietà è considerata una garanzia per il saldo a nostro credito.
Il cliente è obbligato a trattare la merce con cura.
2. Il cliente è obbligato a immagazzinare ed etichettare separatamente la merce
soggetta a riserva di proprietà. Egli deve assicurare a proprie spese la merce
soggetta a riserva di proprietà contro l'incendio, i danni causati dall'acqua,
il furto e l'effrazione. Su richiesta, la polizza assicurativa deve essere
messa a nostra disposizione per la relativa presa di visione. Il cliente ci
cede anticipatamente i crediti nei confronti della compagnia assicurativa. Allo
stesso tempo noi accettiamo di subentrare in tali crediti.
3. Se terzi hanno accesso alla merce soggetta a riserva di proprietà, per
esempio in caso di pignoramento, il cliente deve darcene immediata
comunicazione. Il cliente deve comunicarci immediatamente l'eventuale cambio di
proprietà della merce e l'eventuale cambiamento di domicilio o sede legale.
4. Il cliente sostiene tutte le spese necessarie per annullare o evitare
l'accesso e per procurarsi nuovamente la merce da noi consegnata.
5. Siamo autorizzati a recedere dal contratto e ad esigere la restituzione
della merce in caso di comportamento non conforme al contratto da parte del
cliente, in particolare in caso di ritardo nel pagamento o di violazione di uno
degli obblighi summenzionati.
6. Al cliente viene concesso il diritto di vendere la merce con riserva di
proprietà nell'ambito delle sue attività commerciali ordinarie, nella misura in
cui non è in ritardo con i suoi obblighi di pagamento. Non sono ammessi
pignoramenti o cessioni in garanzia. Il cliente ci cede a titolo di garanzia
tutti i crediti derivanti dalla rivendita o da qualsiasi altro motivo giuridico
(assicurazione, fatto illecito) nei confronti della merce con riserva di
proprietà. Noi accettiamo tale cessione.
7. Autorizziamo il cliente a riscuotere a proprio nome e per nostro conto i
crediti che ci sono stati ceduti. Ci riserviamo il diritto di revocare questa
autorizzazione e di riscuotere noi stessi il credito qualora il nostro cliente
non adempia correttamente ai suoi obblighi di pagamento o sia in ritardo con i
pagamenti, nonché in caso di richiesta o apertura di una procedura concorsuale
o altro dissesto finanziario del cliente.
8. Dietro nostra richiesta, il nostro cliente deve rivelare la cessione e
fornirci le informazioni e i documenti necessari per la riscossione del
credito. Abbiamo inoltre il diritto di notificare la cessione ai debitori del
cliente e di esigere da loro il pagamento.
9. In caso di ritardo nel pagamento, sospensione dei pagamenti o domanda di
insolvenza da parte del cliente o di un creditore, siamo autorizzati - fatti
salvi ulteriori diritti - a riprendere la merce soggetta a riserva di
proprietà, a prenderne possesso direttamente noi stessi o tramite
rappresentanti autorizzati, indipendentemente dal luogo in cui si trova, e a
venderla diversamente. Il cliente è obbligato a consegnarci la merce con
riserva di proprietà e a fornirci le informazioni e i documenti necessari per
far valere i nostri diritti. Il ricavato decurtato di tutti i costi e le spese
connesse alla vendita - che possiamo considerare pari al 10% del ricavato della
vendita senza necessità di dimostrazione particolare - sarà accreditato al
debito totale del cliente; l'eventuale eccedenza verrà versata. Tuttavia, il
cliente ha il diritto di dimostrarci che i costi e le spese per la vendita
della merce soggetta a riserva di proprietà sono effettivamente inferiori a
quanto previsto sopra.
10. Ci impegniamo a svincolare le garanzie a noi spettanti su richiesta del
cliente, a nostra discrezione, allorché il loro valore superi di oltre il 20% i
crediti da garantire, qualora questi non siano ancora stati saldati.
11. Se il diritto del paese in cui si trova l'oggetto della consegna non
consente la riserva di proprietà o la consente solo in forma limitata, possiamo
riservarci altri diritti sull'oggetto della consegna. Il cliente è obbligato a
partecipare a tutte le misure necessarie (per es. registrazioni) per realizzare
la riserva di proprietà o gli altri diritti sostitutivi la riserva di proprietà
e per proteggere questi diritti.
9. Divieto di cessione
Il cliente non è autorizzato a trasferire o cedere a terzi crediti o diritti
10. Luogo di adempimento, foro competentee diritto applicabile
Il luogo di adempimento per tutti gli obblighi di entrambe le parti contraenti
è la nostra sede di Kirchheim unter Teck, salvo diversamente indicato nella
conferma d'ordine. Per tutte le controversie derivanti dal rapporto
contrattuale con noi ha competenza esclusiva il tribunale competente per
materia e territorio della nostra sede di Kirchheim unter Teck. Tuttavia,
abbiamo anche il diritto, a nostra discrezione, di intraprendere azioni legali
contro un cliente presso la sede principale di quest'ultimo. Per tutti gli
altri aspetti si applica esclusivamente il diritto sostanziale della Repubblica
Federale di Germania, a esclusione delle norme di conflitto del diritto privato
internazionale e della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di
compravendita internazionale di merci dell'11 aprile 1980 (CISG), anche se il
cliente ha sede all'estero. Salvo espressamente diversamente indicato, tutte le
leggi, i regolamenti e le altre norme giuridiche qui citate fanno riferimento
al diritto tedesco.
11. Ulteriori disposizioni
1. Se il cliente viene informato in merito a queste CGVFP in una lingua diversa
da quella in cui viene stipulato il contratto (lingua contrattuale), ciò
avviene solamente al fine di facilitarne la comprensione. In caso di divergenze
interpretative, prevale il testo redatto nella lingua contrattuale.
2. Qualora una disposizione delle presenti CGVFP o una disposizione nell'ambito
di ulteriori accordi tra noi e il cliente non fosse valida, ciò non pregiudica
la validità delle restanti disposizioni o accordi.
Giogne 2010, LEKI Lenhart GmbH