CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA, FORNITURA E PAGAMENTO

1. Campo di applicazione
1. Al fine di garantire l'uso corretto dei nostri prodotti da parte del consumatore finale, la vendita degli stessi deve avvenire esclusivamente nell'ambito di una consulenza individuale durante la quale vengono esaminate le funzionalità dei nostri prodotti e anche le esigenze specifiche del consumatore finale. Per questo motivo non vendiamo i nostri prodotti al consumatore finale. Le seguenti condizioni generali di vendita, fornitura e pagamento (di seguito denominate "CGVFP") sono applicabili quindi soltanto alla relazione con i nostri clienti in qualità di intermediari commerciali. Al contempo, ci aspettiamo che i nostri clienti vendano i nostri prodotti ai consumatori finali solo dopo che questi hanno ricevuto una consulenza dettagliata.
2. Lavoriamo, forniamo beni e servizi solo sulla base delle CGVFP elencate di seguito, salvo diversamente concordato espressamente per iscritto.
3. Le nostre CGVFP si applicano esclusivamente a tutte le transazioni commerciali attuali e future con i nostri clienti, anche se nei contratti successivi non viene fatto alcun riferimento separato alle nostre CGVFP. Non riconosciamo termini e condizioni del cliente che siano in conflitto o si discostino dalle nostre CGVFP, a meno che non avessimo espressamente accettato la loro validità per iscritto. Con il presente si respinge qualsiasi riferimento da parte del cliente alle sue condizioni commerciali. Le nostre CGVFP sono applicabili anche se effettuiamo la consegna al cliente sapendo che le condizioni del cliente sono in conflitto o si discostano dalle nostre CGVFP e la consegna viene accettata dal cliente senza riserve; le nostre CGVFP risultano accettate con l'accettazione della consegna senza riserve da parte del cliente.
4. Le nostre CGVFP si applicano a tutti i contratti, le forniture e altre prestazioni, compresi i servizi di consulenza, nei confronti di imprenditori ai sensi dell'articolo 310 comma 1 del Codice civile tedesco (BGB), ossia persone o società di persone con capacità giuridica che agiscono nell'esercizio di un'attività commerciale o professionale indipendente. Non si applicano se il cliente è un consumatore (finale).
5. Gli ordini scritti e verbali nonché gli accordi verbali o gli accordi accessori verbali sono vincolanti per noi solo se da noi confermati per iscritto o tramite l'invio della merce e se corrispondono a quanto pattuito. Per il resto, le nostre offerte non sono impegnative.

2. Caratteristiche del prodotto, campioni e garanzie
1. Salvo diversamente concordato, le caratteristiche della merce risultano dalle nostre specifiche del prodotto.
2. Le caratteristiche dei campioni sono vincolanti solo se sono state espressamente concordate in quanto caratteristiche della merce.
3. Le indicazioni relative alle caratteristiche e alla durata così come altre indicazioni rappresentano delle garanzie solo se concordate e designate in quanto tali.

3. Prezzi e condizioni di pagamento
1. Salvo diversamente indicato nella conferma dell'ordine, i nostri prezzi sono franco Tachov/Repubblica Ceca. Il prezzo di acquisto non include l'imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge, né i costi di imballaggio, spedizione, assicurazione, dogana e altre imposte.
2. Le nostre consegne e le nostre prestazioni si basano sempre sui prezzi validi al momento dell'ordine. Se dovessimo cambiare i nostri prezzi per il prodotto da consegnare o le condizioni di pagamento in generale nel periodo tra la conclusione del contratto e la consegna, saremo autorizzati ad applicare i prezzi o le condizioni di pagamento validi il giorno della consegna. Nel caso di un aumento del prezzo, l'acquirente ha il diritto di recedere dal contratto entro 14 giorni dalla comunicazione di detto aumento.
3. Salvo diversamente indicato nella conferma d'ordine, le fatture sono esigibili, senza detrazioni, immediatamente alla loro presentazione. In caso di pagamento entro dieci giorni dalla data della fattura sarà concesso uno sconto del 3% sul valore netto della merce. Il 3% può essere detratto anche in caso di pagamento anticipato o di pagamento in contanti alla consegna. Tuttavia, i suddetti sconti possono essere detratti solo se, al momento del pagamento, sono state saldate tutte le fatture in scadenza fino ad allora.
4. Tutti i pagamenti saranno sempre imputati prima agli interessi e ai costi e poi ai nostri crediti più antichi, anche se il cliente ha dato disposizioni diverse.
5. Se vengono accettate cambiali in conto pagamento sulla base di un accordo scritto espresso, le spese bancarie e di sconto sono a carico dell'acquirente. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per una presentazione tempestiva o l'eventuale elevazione di protesto.
6. Se il pagamento viene effettuato più di trenta giorni dopo la scadenza e il ricevimento della fattura o di una richiesta di pagamento equivalente, sull'importo in sospeso si applica un interesse pari a otto punti percentuali sopra il tasso base applicabile (Art. 247 BGB). Se per altri motivi giuridici è consentito richiedere tassi d'interesse più elevati, questi devono essere pagati dal cliente. Al contempo, non si esclude la rivendicazione di ulteriori danni.
7. Non siamo obbligati ad effettuare ulteriori consegne nell'ambito dei contratti in corso prima del completo pagamento delle somme dovute, compresi gli interessi ed eventuali costi.
8. La compensazione con i nostri crediti e la rivendicazione di diritti di ritenzione sono possibili solo se le contropretese sono state accertate legalmente, sono incontestate o sono state riconosciute da parte nostra.
9. Qualora dovessimo concedere riduzioni di prezzo in casi singoli, ciò non comporta l'assunzione di un impegno per le forniture future. Ciò vale in particolare se il cliente al quale è stata concessa una siffatta riduzione di prezzo abusa di questa riduzione rivendendo la merce a un prezzo notevolmente inferiore al prezzo di vendita abituale.

4. Consegna e accettazione
1. La conferma d'ordine è determinante per quanto riguarda l'oggetto della fornitura e il termine di consegna. Salvo diversamente indicato nella conferma d'ordine, si concorda la consegna franco Tachov/Repubblica Ceca, per cui il termine di consegna da noi indicato inizierà a decorrere solo quando saranno state chiarite tutte le questioni (tecniche) nonché l'entità e le modalità economiche della fornitura. Come giorno di consegna s'intende il giorno della spedizione franco fabbrica. L'adempimento del nostro obbligo di consegna presuppone inoltre il regolare e puntale adempimento degli obblighi da parte del nostro cliente, anche relativamente all'evasione dell'ultima consegna precedente. Ci riserviamo il diritto di invocare la mancata esecuzione del contratto.
2. In caso di dubbi fondati sulla solvibilità o sull'affidabilità creditizia del cliente, che possono derivare in particolare dal ritardo nel pagamento del cliente, siamo autorizzati - fatti salvi i nostri restanti diritti - a richiedere garanzie o pagamenti anticipati per le prestazioni e le forniture in sospeso, a rendere immediatamente esigibili tutti i crediti derivanti dalla relazione commerciale o a recedere dai contratti dopo una proroga adeguata o a richiedere un risarcimento danni. In particolare, abbiamo il diritto di rescindere un contratto senza preavviso se è stata presentata la richiesta di apertura di una procedura di insolvenza sul patrimonio del cliente.
3. Qualora non dovessimo essere in grado di rispettare la data di consegna concordata per motivi non imputabili a noi, in particolare per forza maggiore, interruzioni dell'attività, sciopero, serrata, difficoltà di approvvigionamento energetico, oppure se non veniamo riforniti in tempo dai nostri fornitori per motivi non imputabili a noi, ne informeremo immediatamente i clienti. Al contempo, il termine di consegna viene prorogato in base alla durata di tali misure e ostacoli, compreso l'associato vincolo contrattuale. Se in tal caso non si può prevedere che la consegna possa essere effettuata da parte nostra entro un periodo di tempo ragionevole, ma al più tardi entro quattro mesi dalla data di consegna originaria, sia noi che il cliente possiamo recedere dal contratto (in tutto o in parte); in questo caso, tuttavia, sono escluse richieste di risarcimento danni. Se i motivi dell'impedimento erano già individuabili da parte nostra al momento della conclusione del contratto, non avremo alcun diritto di recesso.
4. Se il cliente è in ritardo con l'accettazione o viola colposamente altri doveri di collaborazione, abbiamo il diritto di chiedere il risarcimento dei danni da noi subiti in questo senso, comprese eventuali spese aggiuntive. Al contempo, in questo caso il rischio di perdita accidentale o di deterioramento accidentale dell'oggetto della vendita passa al cliente nel momento in cui il cliente entra in mora o ritarda l'accettazione. Ci riserviamo il diritto di rivendicare ulteriori diritti.
5. Se siamo in ritardo, il cliente può stabilire una proroga ragionevole di almeno due settimane precisando che, allo scadere di questo periodo, rifiuterà l'accettazione della prestazione. Se la consegna non viene effettuata entro il periodo di proroga, il cliente ha il diritto di recedere dal contratto.
6. La nostra responsabilità - conformemente alle disposizioni di legge - rimane inalterata nella misura in cui il ritardo nella consegna è dovuto a una violazione contrattuale per dolo o colpa grave di cui siamo responsabili. La responsabilità per il risarcimento dei danni è comunque limitata al danno prevedibile che si verifica tipicamente.

5. Spedizione, spese di spedizione eassicurazione, passaggio del rischio
1. Salvo diversamente indicato nella conferma d'ordine, si concorda la consegna "franco Tachov/Repubblica Ceca"; in tal caso, tutte le spedizioni viaggiano a rischio del cliente. Siamo autorizzati ad effettuare consegne parziali. Le spese di trasporto sono a carico del cliente. Gli imballaggi per il trasporto e tutti gli altri imballaggi conformi alle norme sugli imballaggi non saranno ritirati; fanno eccezione i pallet. Il cliente è obbligato a smaltire l'imballaggio a proprie spese. Se richiesto dal cliente, copriremo la consegna con un'assicurazione sul trasporto; il cliente sosterrà le spese relative. La scelta dell'itinerario e delle modalità di spedizione spetta a noi, salvo accordi speciali. I desideri del cliente saranno presi in considerazione per quanto possibile, senza che il luogo di fornitura cambi di conseguenza e senza che il cliente abbia quindi diritto a un particolare tipo di spedizione.
2. La merce che è stata dichiarata pronta per la spedizione deve essere ritirata immediatamente. In caso contrario, saremo autorizzati a spedirla a nostra scelta a spese e a rischio e pericolo del cliente o a immagazzinarla a nostra discrezione e fatturarla immediatamente. Il passaggio del rischio avviene quando la merce pronta per la spedizione viene messa a disposizione.
3. Il cliente deve notificare direttamente all'impresa di trasporti eventuali reclami relativi a danni dovuti al trasporto, con copia a noi, entro i termini appositamente previsti.

6. Garanzia per i vizi, reclami
1. I diritti del cliente derivanti da vizi della cosa presuppongono che il cliente abbia correttamente adempiuto ai suoi obblighi di controllo della merce e di denuncia dei vizi ai sensi dell'Art. 377 del Codice commerciale tedesco (HGB). I vizi della merce riscontrabili nel corso di un'adeguata ispezione devono essere segnalati entro due settimane dal ricevimento della merce; gli altri vizi devono essere segnalati entro due settimane dalla loro scoperta. La comunicazione deve essere effettuata per iscritto e deve descrivere con precisione il tipo e l'entità dei vizi. Se il cliente ne ha tenuto conto, garantiamo che la merce da noi venduta è priva di vizi, in linea di principio per un anno dalla consegna della merce. In caso di vizi della merce venduta, provvederemo - a nostra discrezione - a prestare garanzia innanzitutto entro un periodo di tempo ragionevole tramite eliminazione del vizio o fornitura di merce sostitutiva (adempimento successivo).
2. Il precedente punto 6.1 comma 2 e seguenti non trova applicazione se i reclami si basano su un montaggio o un trattamento improprio da parte del cliente oppure su un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso oppure sull'usura naturale. Se il cliente modifica o ripara la merce da noi fornita o fa eseguire modifiche o riparazioni a terzi, si ha il decadere della garanzia, a meno che il cliente non possa dimostrare che la modifica o la riparazione non ha causato né ha contribuito a causare il vizio.
3. In caso di reclami giustificati nell'ambito della garanzia per i vizi della cosa, ci faremo carico dei costi di manodopera e del materiale necessari per eliminare il vizio stesso. Se sostituiamo i materiali del cliente da noi forniti nel corso di interventi di modifica/riparazione, acquisiamo la proprietà delle parti sostituite.
4. Se il vizio soggetto al nostro obbligo di garanzia non può essere eliminato con (almeno) tre tentativi di adempimento successivo entro un termine ragionevole o se l'adempimento successivo non è possibile per altri motivi, il cliente può in linea di principio - a sua discrezione - chiedere una riduzione del prezzo di acquisto (riduzione) o la rescissione del contratto (recesso). Restano riservate le modifiche di progettazione e/o esecuzione che non pregiudicano né la capacità funzionale né il valore dell'oggetto della fornitura e non autorizzano il cliente a presentare un reclamo. In caso di scostamento solo minimo dalla qualità concordata e in caso di scostamenti dalle caratteristiche con cui il prodotto è stato pubblicizzato, ma che sono da considerarsi minori secondo l'opinione prevalente del mercato o che non hanno effetti sull'uso previsto del prodotto, così come in caso di un piccolo difetto materiale che non pregiudica l'uso concordato o normale dell'oggetto acquistato, il cliente non può recedere dal contratto (recesso), ma può al massimo ridurre il prezzo di acquisto, a condizione che vi sia un obbligo di garanzia a carico nostro. Se le limitazioni di cui sopra non sono applicabili e il cliente sceglie quindi di recedere dal contratto a causa di un vizio (giuridico o materiale) dopo che l'adempimento successivo non è riuscito, egli non ha diritto ad alcuna richiesta di risarcimento danni a causa del vizio né a richieste di rimborso spese.
5. Se il cliente fa valere richieste di risarcimento danni in seguito alla mancata riuscita dell'adempimento successivo, la merce rimane al cliente se ciò gli risulta ragionevole. Inoltre, il risarcimento dei danni è in ogni caso limitato alla differenza tra il prezzo di acquisto e il valore dell'oggetto difettoso. Quest'ultima disposizione non è applicabile in caso di violazione fraudolenta del contratto da parte nostra. La clausola 6 si applica alle richieste di risarcimento danni. Sono escluse ulteriori rivendicazioni del cliente dovute a vizi.
6. Indipendentemente dal termine di prescrizione di cui sopra, la vita utile di una parte soggetta a usura è determinata dalla sua usura durante l'uso normale (vita utile normale). Questa può essere più breve rispetto al periodo indicato al punto 6.1. Se la sostituzione di una parte soggetta ad usura si rende necessaria dopo lo scadere della sua normale vita utile, ciò non costituisce motivo di reclamo per vizi della cosa.

7. Limitazioni di responsabilità
1. In caso di violazione per colpa lieve di obblighi contrattuali sostanziali, la nostra responsabilità è limitata ai danni prevedibili e tipici del tipo di merce. In caso di violazione per colpa lieve di obblighi contrattuali non sostanziali, la responsabilità è esclusa nella sua totalità, anche in presenza di danni patrimoniali o lucro cessante. Lo stesso vale in caso di responsabilità oggettiva per obblighi contrattuali non sostanziali. Ciò vale anche per le violazioni di obblighi per colpa lieve commesse da parte dei nostri rappresentanti legali o preposti. Per tutti gli altri aspetti, il nostro obbligo di risarcimento danni è limitato al valore contabile dei nostri vizi della merce direttamente interessati dall'evento che ha cagionato il danno, nella misura in cui ciò sia legalmente ammissibile e non risulti nulla di contrario da quanto sopra.
2. La responsabilità per il risarcimento danni è esclusa per tutti gli altri aspetti. A questo proposito, in particolare, non rispondiamo dei danni che non riguardano l'oggetto della consegna.
3. Le limitazioni di responsabilità di cui sopra non valgono in caso di lesione fisiche, danni alla salute anche ad esito mortale, in caso di dolo e colpa grave e in caso di rivendicazioni ai sensi della legge tedesca sulla responsabilità del prodotto (ProdHaftG).
4. Eventuali richieste di risarcimento danni cadono in prescrizione entro un anno dall'inizio del periodo di prescrizione previsto dalla legge, a meno che non veniamo accusati di dolo o colpa grave oppure disposizioni di legge cogenti prevedano un periodo diverso.

8. Riserva di proprietà
1. La merce da noi consegnata rimane di nostra proprietà fino al pagamento di tutti gli importi che ci spettano in base al rapporto d'affari con il cliente, compresi gli interessi ed eventuali costi. In presenza di conto aperto, la riserva di proprietà è considerata una garanzia per il saldo a nostro credito. Il cliente è obbligato a trattare la merce con cura.
2. Il cliente è obbligato a immagazzinare ed etichettare separatamente la merce soggetta a riserva di proprietà. Egli deve assicurare a proprie spese la merce soggetta a riserva di proprietà contro l'incendio, i danni causati dall'acqua, il furto e l'effrazione. Su richiesta, la polizza assicurativa deve essere messa a nostra disposizione per la relativa presa di visione. Il cliente ci cede anticipatamente i crediti nei confronti della compagnia assicurativa. Allo stesso tempo noi accettiamo di subentrare in tali crediti.
3. Se terzi hanno accesso alla merce soggetta a riserva di proprietà, per esempio in caso di pignoramento, il cliente deve darcene immediata comunicazione. Il cliente deve comunicarci immediatamente l'eventuale cambio di proprietà della merce e l'eventuale cambiamento di domicilio o sede legale.
4. Il cliente sostiene tutte le spese necessarie per annullare o evitare l'accesso e per procurarsi nuovamente la merce da noi consegnata.
5. Siamo autorizzati a recedere dal contratto e ad esigere la restituzione della merce in caso di comportamento non conforme al contratto da parte del cliente, in particolare in caso di ritardo nel pagamento o di violazione di uno degli obblighi summenzionati.
6. Al cliente viene concesso il diritto di vendere la merce con riserva di proprietà nell'ambito delle sue attività commerciali ordinarie, nella misura in cui non è in ritardo con i suoi obblighi di pagamento. Non sono ammessi pignoramenti o cessioni in garanzia. Il cliente ci cede a titolo di garanzia tutti i crediti derivanti dalla rivendita o da qualsiasi altro motivo giuridico (assicurazione, fatto illecito) nei confronti della merce con riserva di proprietà. Noi accettiamo tale cessione.
7. Autorizziamo il cliente a riscuotere a proprio nome e per nostro conto i crediti che ci sono stati ceduti. Ci riserviamo il diritto di revocare questa autorizzazione e di riscuotere noi stessi il credito qualora il nostro cliente non adempia correttamente ai suoi obblighi di pagamento o sia in ritardo con i pagamenti, nonché in caso di richiesta o apertura di una procedura concorsuale o altro dissesto finanziario del cliente.
8. Dietro nostra richiesta, il nostro cliente deve rivelare la cessione e fornirci le informazioni e i documenti necessari per la riscossione del credito. Abbiamo inoltre il diritto di notificare la cessione ai debitori del cliente e di esigere da loro il pagamento.
9. In caso di ritardo nel pagamento, sospensione dei pagamenti o domanda di insolvenza da parte del cliente o di un creditore, siamo autorizzati - fatti salvi ulteriori diritti - a riprendere la merce soggetta a riserva di proprietà, a prenderne possesso direttamente noi stessi o tramite rappresentanti autorizzati, indipendentemente dal luogo in cui si trova, e a venderla diversamente. Il cliente è obbligato a consegnarci la merce con riserva di proprietà e a fornirci le informazioni e i documenti necessari per far valere i nostri diritti. Il ricavato decurtato di tutti i costi e le spese connesse alla vendita - che possiamo considerare pari al 10% del ricavato della vendita senza necessità di dimostrazione particolare - sarà accreditato al debito totale del cliente; l'eventuale eccedenza verrà versata. Tuttavia, il cliente ha il diritto di dimostrarci che i costi e le spese per la vendita della merce soggetta a riserva di proprietà sono effettivamente inferiori a quanto previsto sopra.
10. Ci impegniamo a svincolare le garanzie a noi spettanti su richiesta del cliente, a nostra discrezione, allorché il loro valore superi di oltre il 20% i crediti da garantire, qualora questi non siano ancora stati saldati.
11. Se il diritto del paese in cui si trova l'oggetto della consegna non consente la riserva di proprietà o la consente solo in forma limitata, possiamo riservarci altri diritti sull'oggetto della consegna. Il cliente è obbligato a partecipare a tutte le misure necessarie (per es. registrazioni) per realizzare la riserva di proprietà o gli altri diritti sostitutivi la riserva di proprietà e per proteggere questi diritti.

9. Divieto di cessione
Il cliente non è autorizzato a trasferire o cedere a terzi crediti o diritti

10. Luogo di adempimento, foro competentee diritto applicabile
Il luogo di adempimento per tutti gli obblighi di entrambe le parti contraenti è la nostra sede di Kirchheim unter Teck, salvo diversamente indicato nella conferma d'ordine. Per tutte le controversie derivanti dal rapporto contrattuale con noi ha competenza esclusiva il tribunale competente per materia e territorio della nostra sede di Kirchheim unter Teck. Tuttavia, abbiamo anche il diritto, a nostra discrezione, di intraprendere azioni legali contro un cliente presso la sede principale di quest'ultimo. Per tutti gli altri aspetti si applica esclusivamente il diritto sostanziale della Repubblica Federale di Germania, a esclusione delle norme di conflitto del diritto privato internazionale e della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci dell'11 aprile 1980 (CISG), anche se il cliente ha sede all'estero. Salvo espressamente diversamente indicato, tutte le leggi, i regolamenti e le altre norme giuridiche qui citate fanno riferimento al diritto tedesco.

11. Ulteriori disposizioni
1. Se il cliente viene informato in merito a queste CGVFP in una lingua diversa da quella in cui viene stipulato il contratto (lingua contrattuale), ciò avviene solamente al fine di facilitarne la comprensione. In caso di divergenze interpretative, prevale il testo redatto nella lingua contrattuale.
2. Qualora una disposizione delle presenti CGVFP o una disposizione nell'ambito di ulteriori accordi tra noi e il cliente non fosse valida, ciò non pregiudica la validità delle restanti disposizioni o accordi.

Giogne 2010, LEKI Lenhart GmbH






| Informazione legale | Condizioni generali di contratto | Dichiarazione liberatoria | Riservatezza dei dati